Український інститут книги відкрив онлайн-базу перекладів української літератури іншими мовами
Український інститут книги (УІК) запустив онлайн-базу перекладів української літератури іншими мовами. Ініціатива покликана сприяти популяризації української культури за кордоном.
Про це йдеться в повідомленні пресслужби УІК, передає Бабель.
Перелік з понад 800 книжок, перекладених з української, уже доступний для перегляду. У ньому є роботи Івана Багряного, Івана Котляревського, Оксани Забужко, Артема Чеха, Марії Матіос та інших українських авторів.
Користувачі можуть фільтрувати видання за мовою та знаходити літературу, доступну для іноземних читачів їхньою рідною мовою.
У наповненні бази активну участь взяли письменниця та популяризаторка української мови Наталя Мисюк, менторка та керівниця проєктів Ірина Удовенко, а також колектив української книгарні в Празі «Вуса Шевченка». Каталог видань оновлюється.
Читати ще: Петиція про обмеження друку і продажу російськомовних книжок набрала необхідну кількість підписів
База також містить книжки, видані завдяки програмі Translate Ukraine, яку УІК реалізує з 2020 року для підтримки перекладів.
Новий інструмент стане у пригоді культурним та освітнім інституціям, посольствам, культурним центрам; організаторам міжнародних подій; бібліотекам, книгарням, викладачам і промоутерам читання.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, аби першими дізнаватись найактуальніші новини Волині, України та світу
Про це йдеться в повідомленні пресслужби УІК, передає Бабель.
Перелік з понад 800 книжок, перекладених з української, уже доступний для перегляду. У ньому є роботи Івана Багряного, Івана Котляревського, Оксани Забужко, Артема Чеха, Марії Матіос та інших українських авторів.
Користувачі можуть фільтрувати видання за мовою та знаходити літературу, доступну для іноземних читачів їхньою рідною мовою.
У наповненні бази активну участь взяли письменниця та популяризаторка української мови Наталя Мисюк, менторка та керівниця проєктів Ірина Удовенко, а також колектив української книгарні в Празі «Вуса Шевченка». Каталог видань оновлюється.
Читати ще: Петиція про обмеження друку і продажу російськомовних книжок набрала необхідну кількість підписів
База також містить книжки, видані завдяки програмі Translate Ukraine, яку УІК реалізує з 2020 року для підтримки перекладів.
Новий інструмент стане у пригоді культурним та освітнім інституціям, посольствам, культурним центрам; організаторам міжнародних подій; бібліотекам, книгарням, викладачам і промоутерам читання.
Знайшли помилку? Виділіть текст і натисніть
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, аби першими дізнаватись найактуальніші новини Волині, України та світу
Коментарів: 1
СэрПан
Показати IP
31 Серпня 2025 20:58
певно що перекладач Шi вiд гугля, бо вже рiдко натрапити на українця який досконало рiдною мовою володiє а іноземними тим паче
Мріяв про донечку, але не побачив її: у Волинському перинатальному центрі дружина Героя народила дівчинку
Сьогодні 16:07
Сьогодні 16:07
Завтра у Луцьку прощатимуться з Героєм Сергієм Барабановим
Сьогодні 15:34
Сьогодні 15:34
Катастрофічний крижаний шторм насувається на США: під загрозою близько 100 мільйонів людей
Сьогодні 15:17
Сьогодні 15:17
За ніч у Луцьку на посипання доріг використали 84 тонни щебенево-соляної суміші і солі
Сьогодні 14:15
Сьогодні 14:15
Грант, оплата гуртожитку та споживча допомога: у МОН розповіли про пільги при вступі на «нульовий курс»
Сьогодні 13:42
Сьогодні 13:42
Трамп представив Раду миру: які країни туди увійшли
Сьогодні 13:25
Сьогодні 13:25

Додати коментар:
УВАГА! Користувач www.volynnews.com має розуміти, що коментування на сайті створені аж ніяк не для політичного піару чи антипіару, зведення особистих рахунків, комерційної реклами, образ, безпідставних звинувачень та інших некоректних і негідних речей. Утім коментарі – це не редакційні матеріали, не мають попередньої модерації, суб’єктивні повідомлення і можуть містити недостовірну інформацію.